Voltes V, (超電磁マシーン ボルテスＶ Chōdenji Mashīn Borutesu Faibu), also marketed as Voltus 5, is an anime television series that aired on TV Asahi from April 6, 1977 to March 25, 1978. It was created by Saburo Yatsude and directed by Tadao Nagahama.
Voltes V is the second part of the Robot Romance Trilogy of the Super Robot genre.
In the Philippines, an English-language dub of Voltes V was first aired by GMA-7 on May 5, 1978. The anime series, which was shown every Friday at 6:00pm, became popular across the nation. The dub heavily Westernized the character names, though the dub was generally quite faithful. In April 1979, shortly before the series finale, the authoritarian President Ferdinand Marcos issued a directive banning Voltes V and other similarly-themed anime series, ostensibly due to concerns about "excessive violence". The ban, however, led to speculations that the series was actually pulled from broadcast due to its underlying themes of rebellion and revolution. This left the last five episodes undubbed.
After Marcos's regime fell in the 1986 People Power Revolution, the series returned on Philippine television and was aired on multiple broadcasters like PTV-4 and ABS-CBN in 1986, IBC-13 in 1989 and RPN-9. It returned to GMA in 1999, with the English dub version aired weekly on January and later on Filipino/Tagalog on December. In the same year, the last five episodes of Voltes V were dubbed, compiled together and released theatrically by GMA Films under the title "Voltes V: The Liberation". Due to the time passage, all the voice actors were replaced, save for Dodo Crisol as Prince Zardoz.
In 1980, Toei edited together a compilation film of the series consisting of the 1st, 2nd, 3rd, 9th and 18th episodes and distributed it for overseas markets. The film was dubbed by Frontier Enterprises in Tokyo under the title Voltus 5, with William Ross serving as voice director and ADR scriptwriter. Frontier's dub uses all the same Americanized names originally used by the Filipino English dub.
The dub would later be re-released in 1983 by 3B Productions, (the company behind the dub of Tranzor Z) with the Japanese background music swapped out for their new soundtrack composed by Douglas Lackey. This version would be shown on the Christian Broadcasting Network. The version would be released on VHS by Hi-Top Video in a highly edited format.
|Image||Character||Seiyū||Filipino Dub||Frontier Dub|
|(eps. 1-35)||(eps. 36-40)|
|Voltes V Team|
|Yukinaga Shiraishi||Tony Nierras||Earl Palma||John Armstrong|
|Kazuyuki Sogabe||Cris Vertido||P.J. Ramos||Cliff Harrington|
|Robert "Big Bert" Armstrong|
|Tesshō Genda||Noel Mallonga||Bob Borjal|
|"Little" John Armstrong|
|Noriko Ohara||Celina S. Cristobal||Dada Carlos|
|Miyuki Ueda||Christine Bonnevie||Gerri Sorrells|
|Dr. Richard Smith|
|Seizō Katō||Joonee Gamboa||William Ross|
|Dr. Ned Armstrong|
(Professor Kentarō Gō)
|Yū Mizushima||Tony Nierras||Don Johnson|
|Dr. Mary Ann Armstrong|
(Professor Mitsuyo Gō)
|Takako Kondō||Christine Bonnevie||Judith Sackheim|
|Hiroshi Masuoka||Chito Vicente||Cliff Harrington|
|Tamio Ōki||Joonee Gamboa|
|Hisashi Katsuta||Dodo Crisol|
|Seizō Katō||Earl Palma|
|The Boazanian Nobility|
|Emperor Zu Zambajil||Mikio Terashima||Cris Vertido||Bob Borjal|
|Osamu Ichikawa||Dodo Crisol||Tom Clark|
|Noriko Ohara||Celina S. Cristobal||Dada Carlos||Patricia|
|Shōzō Iizuka||Chito Vicente||Earl Palma||William Ross|
|Zuhl||Hiroshi Masuoka||Cris Vertido||Mike Worman|
|Kenji Utsumi||Dido de la Paz||P.J. Ramos|
|Ryusuke Shiomi||Daniel Deopante|
|Duke Zaki||Tamio Ōki||Joonee Gamboa|
|Narration||Daisuke Maki||Noel Mallonga||Cliff Harrington|
Note that the names under the Frontier Dub are meant to be treated as speculation via vocal recognition within other Frontier-dubbed productions and are subject to change as new information comes to light.
- The voice of Little John and Zandra is often misattributed as having been done by Christine Bonnevie and later Geraldine Oca. However, the end credits specify Celina S. Cristobal for both of them.
- Dada Carlos also voices Jamie/Megumi in the original Tagalog dub.
- The Filipino English dub uses an English cover of the Japanese theme, while the compilation film dub uses the original Japanese version.
- The English compilation film version of the series has also been dubbed into Latin Spanish and Italian.
|Hi-Tops Video||1983||NTSC||United States|
- Mazinger Z - Another anime affected by the Marcos ban